Wiersze Ihora Pawluka zabrzmiały po polsku Ihor Pawluk, ukraiński pisarz pochodzący z Wołynia, wydał swoją kolejną książkę za granicą. W lubelskim wydawnictwie «Episteme» został wydany zbiór poetycki «Męskie wróżby». Książka w języku ukraińskim ukazała się już ponad dziesięć lat temu. Doczekała się tłumaczenia na język polski dopiero w 2013 roku. Dokonał tego pisarz i naukowiec z Lublina – Tadeusz Karabowicz. Tłumacz tak ocenił twórczość ukraińskiego pisarza: «Twórczość poetycka Ihora Pawluka jest mocno obsadzona we współczesnej literaturze ukraińskiej. Postmodernizm, który zapanował po 1991 roku w literaturze ukraińskiej, widziany z perspektywy pożegnania z imperium, także odcisnął piętno na twórczości literackiej poety. Ihor Pawluk jako poeta zajmuje niepodważalne miejsce w literaturze ukraińskiej, głównie dzięki wołyńskiemu kontekstowi twórczości, niezmiernie ciekawemu i ważnemu z perspektywy oglądu tematycznego». To już dziewiętnasty z kolei zbiór poetycki Ihora Pawluka. Znajdziemy tu ciekawe, oryginalne wątki, ukazane poprzez pryzmat męskiego serca. «Męskie wróżby» – to potęga mistycznych i mitycznych bohaterów, którzy w języku polskim wydają się jeszcze bardziej tajemniczy i optymistyczni. Dodatkowej tajemnicy i symboliki nowej książce Ihora Pawluka dodaje ilustracja na okładce. Jest to obraz Zbigniewa Kresowatego (pseudonim Ikona), polskiego poety, eseisty, krytyka literackiego i malarza. Wiktor Jaruczyk