@misc{Ciostek_Anna_UE_2019, author={Ciostek, Anna}, volume={33}, copyright={Rights Reserved - Free Access}, address={Kraków}, journal={Socjolingwistyka}, howpublished={online}, year={2019}, publisher={Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk}, language={pol}, abstract={The mass transfer of specialized lexical units related to the activities of the European Union has taken placein the Polish language of the last two decades. The terminology created for Poland’s accession to the EUhas not been analyzed in detail so far, nor is it included in the Polish dictionaries. For several years, I conducteda study, covering the corpus of collected lexical units defining the activities of the EU , consistingin an attempt to analyze them morpholexically and to systematise them. As a result, I divided the corps,among others, into official terms, confirmed in sources, and bruxellisms (2019) — equivalents of EU termsin the general language. In this article, I try to show, on selected examples, how the EU terminology inthe Polish language evolves in the short term, what are the relations between the terms and bruxellisms andwhat changes are taking place within bruxellisms.}, type={Text}, title={UE terminology and bruxellisms: evolution}, URL={http://rcin.org.pl/Content/164484/PDF/2_Ciostek.pdf}, keywords={terminology, bruxellisms, European Union}, }