<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://rcin.org.pl/style/common/xsl/oai-style.xsl"?>
<OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" 
         xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
         xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/
         http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd">
	<responseDate>2026-05-19T05:49:16Z</responseDate>
	<request identifier="oai:rcin.org.pl:247925" metadataPrefix="oai_dc" verb="GetRecord">
	https://rcin.org.pl/oai-pmh-repository.xml</request>
	<GetRecord>
	
  <record>
	<header>
		<identifier>oai:rcin.org.pl:247925</identifier>
	    <datestamp>2026-01-16T07:56:13Z</datestamp>
		  <setSpec>rcin.org.pl</setSpec> 	      <setSpec>rcin.org.pl:literature:journalArticles</setSpec> 	      <setSpec>rcin.org.pl:literature</setSpec> 	      <setSpec>rcin.org.pl:partnerCollections:iblit</setSpec> 	      <setSpec>rcin.org.pl:partnerCollections</setSpec> 	      <setSpec>rcin.org.pl:partnerCollections:iblit:serials</setSpec> 	    </header>
		<metadata>
	<oai_dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
<dc:title xml:lang="en"><![CDATA[„Lusiady albo Portugalczycy” w świetle korespondencji tłumacza, Dionizego Piotrowskiego.]]></dc:title>
<dc:title xml:lang="en"><![CDATA[Pamiętnik Literacki: Z. 4 (2025)]]></dc:title>
<dc:title xml:lang="pl"><![CDATA[„Lusiady albo Portugalczycy” w świetle korespondencji tłumacza, Dionizego Piotrowskiego.]]></dc:title>
<dc:title xml:lang="pl"><![CDATA[Pamiętnik Literacki: Z. 4 (2025)]]></dc:title>
<dc:creator><![CDATA[Rzepka, Anna]]></dc:creator>
<dc:subject xml:lang="en"><![CDATA[Luís Vaz de Camões]]></dc:subject>
<dc:subject xml:lang="en"><![CDATA[Dionizy Piotrowski]]></dc:subject>
<dc:subject xml:lang="en"><![CDATA[translator]]></dc:subject>
<dc:subject xml:lang="en"><![CDATA[“Lusiady” (“The Lusiads or the Portuguese”)]]></dc:subject>
<dc:subject xml:lang="pl"><![CDATA[Luís Vaz de Camões]]></dc:subject>
<dc:subject xml:lang="pl"><![CDATA[Dionizy Piotrowski]]></dc:subject>
<dc:subject xml:lang="pl"><![CDATA[tłumacz]]></dc:subject>
<dc:subject xml:lang="pl"><![CDATA[„Lusiady”]]></dc:subject>
<dc:description xml:lang="en"><![CDATA[Abstract eng.]]></dc:description>
<dc:description xml:lang="pl"><![CDATA[Dofinansowano ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego i Instytutu Książki]]></dc:description>
<dc:description xml:lang="pl"><![CDATA[Streszcz. ang.]]></dc:description>
<dc:publisher><![CDATA[Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk]]></dc:publisher>
<dc:date><![CDATA[2025]]></dc:date>
<dc:type xml:lang="en"><![CDATA[Text]]></dc:type>
<dc:type xml:lang="pl"><![CDATA[Tekst]]></dc:type>
<dc:format xml:lang="en"><![CDATA[application/octet-stream]]></dc:format>
<dc:format xml:lang="pl"><![CDATA[application/octet-stream]]></dc:format>
<dc:identifier><![CDATA[0031-0514]]></dc:identifier>
<dc:identifier><![CDATA[10.18318/pl.2025.4.9]]></dc:identifier>
<dc:identifier><![CDATA[https://rcin.org.pl/dlibra/publication/284860/edition/247925/content]]></dc:identifier>
<dc:identifier><![CDATA[oai:rcin.org.pl:247925]]></dc:identifier>
<dc:source xml:lang="en"><![CDATA[IBL PAN, call no. P.I.280]]></dc:source>
<dc:source xml:lang="en"><![CDATA[IBL PAN, call no. P.I.30]]></dc:source>
<dc:source xml:lang="en"><![CDATA[http://195.187.71.10/ipac20/ipac.jsp?profile=iblpan&index=BOCLC&term=cc95215487]]></dc:source>
<dc:source xml:lang="pl"><![CDATA[IBL PAN, sygn. P.I.280]]></dc:source>
<dc:source xml:lang="pl"><![CDATA[IBL PAN, sygn. P.I.30]]></dc:source>
<dc:source xml:lang="pl"><![CDATA[http://195.187.71.10/ipac20/ipac.jsp?profile=iblpan&index=BOCLC&term=cc95215487]]></dc:source>
<dc:language><![CDATA[pol]]></dc:language>
<dc:language><![CDATA[eng]]></dc:language>
<dc:relation><![CDATA[1. Archiwum Heleny Modrzejewskiej. T. 5. Bibl. Jagiellońska w Krakowie. rkps 9140 III.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[2. J. Bachórz, Z dziejów polskiej sławy Luisa Camõesa w XIX wieku. „Pamiętnik Literacki” 1976, z. 3, s. 43-60.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[3. I. Barkowski, Rok 1783. Stulecie kampanii wiedeńskiej. Jacek Przybylski. Mowa z okoliczności uroczystego obchodu stuletniej pamiątki zwycięstwa Jana III pod Wiedniem. Warszawa 2020.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[4. J. Bartkowski [i in.], Spis Polaków zmarłych na emigracji od roku 1831. „Materiały do Biografii, Genealogii i Heraldyki Polskiej” 1985, t. 7/8.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[5. R. Bielecki, Zarys rozproszenia Wielkiej Emigracji we Francji 1831–1837. Materiały z archiwów francuskich. Warszawa–Łódź 1986.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[6. J. Brzozowski, Pierwsze polskie tłumaczenie „Luzjad” Camõesa. „Między Oryginałem a Przekładem” 2024, nr 4, s. 31-52.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[7. L. Camões, Liryki najpiękniejsze. Przeł. K. Rodowska, J. Waczków. Red. J. Kapica. Toruń 2000.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[8. L. Camões, The Lusiad, or the Discovery of India. An Epic Poem. Transl. W. J. Mickle. Oxford 1776.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[9. L. Camões, La Lusiade. Poeme heroique, sur la decouverte des Indes Orientales. Traduit par M. Duperron de Castera. Paris 1735.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[10. L. Camões, La Lusiade. Traduction poétique, avec des notes historiques et critiques, nécessaires pour l’intelligence du poëme par Mr. de La Harpe. Londres 1776.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[11. L. Camões, Les Lusiades, ou les Portugais, poëme en dix chants. Traduction nouvelle, avec des notes, par J. B. J. Millié. T. 1. Paris 1825.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[12. L. Camões, Lusiady albo Portugalczycy. Epopea. Tłumaczenie wierszem D. Piotrowskiego. Boulogne-sur-Mer, ok. 1875. Bibl. Nacional de Portugal. rkps CAM.276P.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[13. L. Camões, Lusiady albo Portugalczycy. Epopea. Tłumaczenie wierszem D. Piotrowskiego. Boulogne-sur-Mer, ok. 1875. Bibl. Nacional de Portugal. rkps CAM.1927 V.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[14. L. Camões, Lusiady albo Portugalczycy. Epopea L. Camoënsa. Tłumaczenie wierszem D. Piotrowskiego. [Paryż] Boulogne: H. Delahodde, [1875], t. I–II. Bibl. Jagiellońska w Krakowie. rkps 2703 II.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[15. L. Camões, Luzjada, czyli Odkrycie Indii Wschodnich. Poema w pieśniach dziesięciu. Przekładania J. Przybylskiego. Kraków 1790.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[16. L. Camões, Luzjady. Epos w dziesięciu pieśniach. Z oryginału portugalskiego przełożył, objaśnieniami i życiorysem autora opatrzył A. M-ski. Warszawa 1890.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[17. L. Camões, Luzjady (Os Lusíadas). Epos w dziesięciu pieśniach. Przekł. Z. Trzeszkowska. Sandomierz 2013.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[18. L. Camões, Luzytanie. Przekł., przypisy I. Kania. Posł. J. Waczków. Kraków 1995.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[19. L. Camões, Os Lusiadas. Poema epico. Nova edição correcta, e dada à luz por Dom J. M. de Souza-Botelho. Paris 1817.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[20. L. Camões, Poezje wybrane. Wybór, oprac. J. Waczków. Warszawa 1984.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[21. L. Camoëns, Tłumaczenie wierszem na język polski niektórych sonet i pieśni. Przez D. Piotrowskiego. B.m., 1880. Bibl. Nacional de Portugal. rkps CAM .61//2V.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[22. [Carta dirigida a António José Viale acusando a recepção de outradeste em agradecimento pela oferta de umatradução para polaco de „Os Lusíadas” feita pelo autor]. London 1880. Bibl. Nacional de Portugal. rkps CAM.61//1V.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[23. Chrząszcz Mikołaj. Hasło w: R. Bielecki, Słownik biograficzny oficerów powstania listopadowego. T. 1. Warszawa 1995.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[24. Z. Dambek-Giallelis, Wokół legendy biograficznej Camõesa (Almeida Garrett – Julian Korska – Fryderyk Halm). W: Dziwne kształty życia. Studia i szkice z dziejów biografistyki polskiej połowy XIX wieku. Poznań 2019.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[25. M. Danilewicz Zielińska, Camões, czyli tryumf poezji. Cz. 1: Życiorys pełen znaków zapytania. „Wiadomości” 1977, nr 46, s. 1.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[26. M. Danilewicz Zielińska, Camões, czyli tryumf poezji. Cz. 2: „Luzjady” i ich tytuł do sławy. „Wiadomości” 1978, nr 2, s. 3.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[27. M. Danilewicz Zielińska, Camões, czyli tryumf poezji. Cz. 3: Polskie Camoniana. „Wiadomości” 1978, nr 10, s. 3-4.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[28. M. Danilewicz Zielińska, Camões, czyli tryumf poezji. „Znak” 1984, nr 5/6, s. 662–686.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[29. K. Estreicher, Bibliografia polska XIX stulecia. Lata 1881–1900. T. 3. Wyd. 2. Kraków 1962.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[30. M. Fijałkowski, „Inez de Castro”. Drama historyczna Juliusa von Sodena i jej sukces na scenach polskich. „Acta Philologica” 2011, nr 39, s. 187–195.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[31. P. Harismendy, Les Réfugiés politiques en Bretagne (1830–1848). „Annales de Bretagne et des Pays de l’Ouest” 2002, nr 4.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[32. L. Hass, Wolnomularze polscy w kraju i na świecie 1821–1999. Słownik biograficzny. Warszawa 1999.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[33. Imagem da Polónia. Catálogo de exposição. Ed. M. Danilewicz Zielińska, L. Liba Mucznick, A. B. de Oliveira. Lisboa 1992.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[34. Inwentarz rękopisów Zakładu Narodowego imienia Ossolińskich. T. I: nry 1–2790.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[35. S. Kalembka, Wielka Emigracja. Polskie wychodźstwo polityczne w latach 1831–1862. Warszawa 1971.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[36. A. Kalewska, A recepção „d’Os Lusíadas” e o mito de Camões em Itália e na Polónia. W zb.: La spugna è la mia anima. Omaggio a Piero Ceccucci. A cura di O. Abbati, B. Gori, M. Graziani. Firenze 2016.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[37. A. Kalewska, As traduções „d’Os Lusíadas” na Polónia ou a revisitação de Camões entre „os Sármatas” e „os Polónios” (questões históricas, culturais e socio-políticas). „e-Letras com Vida” 2019, nr 2.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[38. A. Kalewska, Camões, czyli tryumf epiki. Warszawa 1999.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[39. A. Kalewska, Camões entre os Sármatas e os Polónios (sobre a recepção de „Os Lusíadas” na Polónia. W zb.: Actas do 4.o Congresso da Associação Internacional de Lusitanistas. Ed. M. F. Viegas Brauer-Figueiredo, F. Clara, A. Pinho. Lisboa–Porto–Coimbra 1995.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[40. A. Kalewska, Camões i inni alla polacca. (O literaturze portugalskiej w Polsce). Cz. 1. „Ogród” 1991, nr 3, s. 87-108.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[41. A. Kalewska, Camões i inni alla polacca. (O literaturze portugalskiej w Polsce). Cz. 2. „Ogród” 1992, nr 2, s. 224-264.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[42. A. Kalewska, 200 lat Biblioteki Narodowej w Lizbonie. Tropy pamięci bibliograficznej. „Wiek Oświecenia” t. 14 (1998), s. 254-261.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[43. B. Konarska, Polskie drogi emigracyjne. Emigranci polscy na studiach we Francji w latach 1832–1848. Warszawa 1986.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[44. Korespondencja Józefa Bohdana Zaleskiego z lat 1823–1886. Odpisy listów. T. 12. Bibl. Jagiellońska w Krakowie. rkps 9232 II.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[45. Korespondencja Józefa Bohdana Zaleskiego z lat 1823–1886. T. 13. Bibl. Jagiellońska w Krakowie. rkps 9207 III.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[46. Korespondencja Józefa Bohdana Zaleskiego z lat 1823–1886. T. 21. Bibl. Jagiellońska w Krakowie. rkps 9215 III.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[47. M. Kucharczyk, Dionizy Piotrowski. Zapomniany tłumacz XIX wieku. W zb.: Ślady lektury. Red. J. Lyszczyna. Katowice 2012.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[48. M. Kucharczyk, Romantyczne echa w dziewiętnastowiecznym przekładzie „Jerozolimy wyzwolonej” Torquata Tassa. W zb.: Sarmackie Theatrum. Studia historycznoliterackie. T. 3. Red. R. Ocieczek, M. Walińska. Katowice 2006, s. 187-207.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[49. M. Kucharczyk, „Życie Torquata Tassa” – przedmowa Dionizego Piotrowskiego do przekładu „Jerozolimy wyzwolonej”. W zb.: Przedmowa w książce dawnej i współczesnej. Red. R. Ocieczek, R. Ryba. Katowice 2002, s. 147-154.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[50. Listy Józefa Bohdana Zaleskiego do różnych osób z lat 1825–1885. T. 3. Bibl. Jagiellońska w Krakowie. rkps 9180 III.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[51. Listy różnych osób do różnych adresatów z lat 1823–1933. T. 3. Bibl. Jagiellońska w Krakowie. rkps 9237 III.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[52. K. Marchlewicz, Wielka Emigracja na Wyspach Brytyjskich (1831–1863). Poznań 2008.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[53. Metryki Wołyń. XIX-wieczne metryki z Wołynia. Na stronie: www.wolyn-metryki.pl (data dostępu: 11 IV 2023).]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[54. Michałowski Feliks. Hasło w: Z. A. Judycki, Lekarze polskiego pochodzenia w świecie. Popularny słownik biograficzny. Kielce 2020.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[55. W. Mickiewicz, Pamiętniki. 1870–1925. T. 3. Oprac., skorowidz S. P. Koczorowski. Warszawa 1933.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[56. E. Milewska, Związki kulturalne i literackie polsko-portugalskie w XVI–XIX wieku. Warszawa 1991.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[57. M. Mizerka, „Os Lusíadas”. Análise comparativa das traduções polacas: „Luzyada” de Jacek Idzi Przybylski e „Luzyady” de Zofia Trzeszczkowska. Praca magisterska napisana pod kierunkiem J. Brzozowskiego. Uniwersytet Jagielloński. Kraków 2025.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[58. R. Ocieczek, O różnych aspektach badań literackiej ramy wydawniczej w książkach dawnych. W zb.: O literackiej ramie wydawniczej w książkach dawnych. Red. R. Ocieczek. Katowice 1990, s. 7-20.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[59. B. Orłowski, Nie tylko szablą i piórem... Warszawa 1985.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[60. B. Orłowski, Polscy inżynierowie w Hiszpanii w XIX wieku. „Kwartalnik Historii Nauki i Techniki” 1988, nr 4, s. 1013–1022.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[61. J. Pezda, H. Żaliński, Materiały do historii emigracji i biografii wychodźców w bibliotekach krakowskich. W zb.: Losy Polaków żyjących na obczyźnie i ich wkład w rozwój kultury i nauki krajów osiedlenia na przestrzeni wieków. Materiały III Sympozjum Biografistyki Polonijnej, Rzym 25–26 września 1998. Red. A. Judycka, Z. A. Judycki. Lublin 1998.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[62. Piotrowski Dionizy. Hasło w: Kompendium biograficzno-informacyjne Wielkiej Emigracji 1831–1900 na podstawie spisów, sprawozdań emigracyjnych, nekrologów prasowych, prac o nekropoliach, wspomnień itp. Oprac. Z. Sudolski. Warszawa 2011.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[63. Piotrowski Rudolf. Hasło w: Bielecki, Słownik biograficzny oficerów powstania listopadowego. T. 3 Warszawa 1998.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[64. D. Piotrowski, Armida. Dramat w pięciu aktach wyjęty w połowie z „Jerusalem Wyzwolonej” Torquata Tassa (mego tłumaczenia), a w połowie dodany dla zaokrąglenia przerabiając opisy Epopei na rozmowy dramatyczne. B.m.r. Bibl. Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Wrocławiu. rkps 2459/II.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[65. D. Piotrowski, Obyczaje niektórych zwierząt [...]. B.m.r. Bibl. Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Wrocławiu. rkps 2737/I.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[66. D. Piotrowski, Poezje różne. T. 5. B.m.r. Bibl. Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Wrocławiu. rkps 2363/I.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[67. Przybylski i inni. Nowe studia o znaczeniu Krakowa i regionu w kulturze Oświecenia. Red. R. Dąbrowski. Cz. 1–2. Kraków 2019–2020.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[68. R. Stachura-Lupa, Z dziejów recepcji Luísa Vaz de Camõesa w Polsce. Adam Bełcikowski czyta „Luzjady”. „Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Historicolitteraria” t. 21 (2021), s. 372-392.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[69. B. Stelmaszczyk-Świontek, O poezji Bohdana Zaleskiego z lat emigracji. Tradycja sentymentalna w romantyzmie polskim. „Pamiętnik Literacki” 1981, z. 3, s. 107-148.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[70. M. Straszewska, Życie literackie Wielkiej Emigracji we Francji 1831–1840. Warszawa 1970.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[71. M. Strzałkowa, Au carrefour d’inspiration: Études de littérature comparée. „Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Historycznoliterackie” 1975, z. 31.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[72. M. Strzałkowa, Z dziejów Camõesa w Polsce (1572–1972). „Kwartalnik Neofilologiczny” 1972, z. 4, s. 377–387.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[73. T. Tasso, Jerusalem wyzwolona. T. 1. Nowe tłumaczenie wierszem przez D. Piotrowskiego (syna Onufrego). B.m.r. Bibl. Zakładu Narodowego im. Ossolińskich we Wrocławiu. rkps 2385/II.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[74. M. Tyrowicz, Towarzystwo Demokratyczne Polskie 1832–1863. Przywódcy i kadry członkowskie. Przewodnik biobibliograficzny. Warszawa 1964.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[75. S. Wędkiewicz, Zaniedbana dziedzina humanistyki (III). Znajomość języków i literatur iberyjskich zagranicą a w Polsce. „Przegląd Współczesny” 1928, t. 26.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[76. Wodziński Karol Edward (1807–1837). Biogram w: A. Mickiewicz, Listy. Cz. 2: 1830–1841. Oprac. M. Dernałowicz, E. Jaworska, M. Zielińska. Warszawa 2003.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[77. O. Wolińska, Język nieznanego przekładu polskiego „Jerozolimy wyzwolonej” Torquata Tassa. W zb.: Kultura baroku i jej tradycje. Red. J. Malicki, P. Wilczek. Katowice 1993.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[78. J. Wójcicki, Przybylski, czyli Voltaire. W: Voltaire, „Kandyd Wszędybylski, czyli Najlepszość” oraz inne przekłady Jacka Idziego Przybylskiego. Oprac. J. Wójcicki. Kraków–Warszawa 2006.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[79. F. Ziejka, „Pamiętniki” Jana Chryzostoma Paska we Francji. „Pamiętnik Literacki” 1988, z. 4, s. 175-193.]]></dc:relation>
<dc:relation><![CDATA[oai:rcin.org.pl:publication:284860]]></dc:relation>
<dc:rights xml:lang="en"><![CDATA[Rights Reserved - Free Access]]></dc:rights>
<dc:rights xml:lang="pl"><![CDATA[Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony]]></dc:rights>
</oai_dc:dc>

</metadata>
	  </record>	</GetRecord>
</OAI-PMH>
