Struktura obiektu
Tytuł:

Znaczenie pierwszego przekładu „Quo vadis” w koreańskim życiu kulturalno-społecznym w pierwszej połowie XX wieku

Inny tytuł:

Pamiętnik Literacki, Z. 2 (2018)

Twórca:

Choi Sung Eun (Estera Czoj) ; Hee-Jung Lee

Wydawca:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Miejsce wydania:

Warszawa

Data wydania/powstania:

2018

Opis:

Streszcz. ang. ; Zadanie finansowane przez Towarzystwo Literackie im. Adama Mickiewicza.

Typ obiektu:

Czasopismo/Artykuł

Temat i słowa kluczowe:

Henryk Sienkiewicz ; „Quo vadis” Sienkiewicza ; Korea ; Hong Nan-Pa

Bibliografia:

1. Bak Jin-Yeong, Hong Nan-Pa-wa beonyeok-ui tansaeng (Hong Nan-Pa i narodziny tłumacza). „Cogito” t. 70 (2011), nr 2, s. 72.
2. L. Eustachiewicz, Quo vadis Henryka Sienkiewicza. Warszawa 1982.
3. Hong Nan-Pa, Jakja-ui mal (Od tłumacza). „Maeil Sinbo” 1920, nr z 19 III.
4. Kim Gyeong-Min, Yi Kwang-su-ui soseol-e natanan yeonae’-ui uimi yeongu (Badanie znaczenia „wątku miłosnego” w powieści Yi Kwang-su). „Korean Modern Literature Studies” t. 15 (2007), nr 1, s. 4.
5. Kim Seong-Yeon, 1920-nyeondae beonyeokkye-ui sedaegyoche (Zmiana generacji w środowisku tłumaczy w latach dwudziestych XX wieku). „Bangyo Language and Literature Studies” t. 31 (2011), nr 2, s. 34–35.
6. Kim So-Jeong, Seo Jeong-Hui, Beonyeok-haneun jungguk (Chiny tłumaczą literaturę). „Journal of Chinese Language and Literature Studies” t. 60 (2012), s. 364.
7. Kwon Bo-Deu-Rae, Yeonae-ui sidae (Wiek romansu). Seul 2004.
8. Senkyuwitcheu, Odui-ro gana? Przeł. Hong Nan-Pa. „Maeil Sinbo” 1920, nr z 19 III.
9. H. Sienkiewicz, Quo vadis. Warszawa 1955.

Zeszyt:

2

Strona pocz.:

163

Strona końc.:

182

Typ zasobu:

Tekst

Szczegółowy typ zasobu:

Artykuł naukowy oryginalny

Format:

application/octet-stream

Identyfikator zasobu:

0031-0514 ; 10.18318/pl.2018.2.8

Źródło:

IBL PAN, sygn. P.I.280 ; IBL PAN, sygn. P.I.30 ; kliknij tutaj, żeby przejść

Język:

pol ; eng

Prawa:

Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony

Zasady wykorzystania:

Zasób chroniony prawem autorskim. Korzystanie dozwolone w zakresie określonym przez przepisy o dozwolonym użytku.

Digitalizacja:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Lokalizacja oryginału:

Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Dostęp:

Otwarty

×

Cytowanie

Styl cytowania: