• Search in all Repository
  • Literature and maps
  • Archeology
  • Mills database
  • Natural sciences

Search in Repository

How to search...

Advanced search

Search in Literature and maps

How to search...

Advanced search

Search in Archeology

How to search...

Advanced search

Search in Mills database

How to search...

Advanced search

Search in Natural sciences

How to search...

Advanced search

RCIN and OZwRCIN projects

Object

Title: Aglauro Ungherini (1847–1934) – pierwszy włoski tłumacz polskiej poezji romantycznej.

Creator:

Piskurewicz, Jan (1953– ) ORCID

Date issued/created:

2024

Resource type:

Tekst

Subtitle:

Pamiętnik Literacki: Z. 4 (2024)

Publisher:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Place of publishing:

Warszawa

Description:

Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury ; Streszcz. ang.

References:

1. Archivio dell’Istituto di Cultura Polacca [w:] Archivio Storico dell’ Universitá di Torino (depozyt).
2. Bersano Begey M., Korespondencja Attilii Begeya z Władysławem Mickiewiczem, „Blok-Notes Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza”1983, s. 15-106.
3. Bersano Begey M. i M., La Polonia in Italia. Saggio Bibliografico 1799- 1948, Torino 1949.
4. Biblioteka Polska w Paryżu, sygn.. BP 34, t. 45 i 46. (depozyt).
5. Dział Rękopisów Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza w Warszawie, sygn.. 92, t. IV i sygn.. 490, t. IV.
6. Grandi T., Aglauro Ungherini (1847-1934), „Bolletino della Domus Mazziniana” 1962, t.VIII, nr 2, s. 27-56.
7. Jaworska K., La tradizione polonistica in Piemonte e l’Istituto di Cultura Polacca „Attilio Begey” [w:] La Polonia, il Piemonte e l’Italia. Omaggio a Marina Bersano Begey. Atti del Convegno Marina Bersano Begey, intellettuale piemontese e polonista, Torino 12 dicembre 1994, a cura di Krystyna Jaworska, Alessandria 1998, s. 249-278.
8. Jaworska K., Turyński Komitet Pro Polonia i Armia Polska we Włoszech [w:] W drodze do niepodległości, ślady działań w archiwach, dokumentach i publicystyce państwowej, lokalnej i polonijnej w krajach zamieszkiwanych przez Polaków, pod red. A. Biernata, Warszawa 2019, s. 1-9.
9. Museo del Risorgimento Italiano, Turyn, Fondo Grandi, Carte Ungherini, scatola 164 i 166.
10. Płaszczewska O., Między literaturą a historią: Giorgio D’Acandia i włoscy polonofile, „Ruch Literacki” 2021, z. 5, s. 737-754. DOI
11. Roman Pollak- Giovanni Maver. Korespondencja (1925-1969). Wstęp i oprac. komentarza Marcin Rabenda, red. naukowa Barbara Judkowiak, tłum. listów J. Dimke-Kamola i A. Domaradzka, Poznań 2013.
12. Sokołowski M., Adwokat diabła. Attilio Begey (1843-1928), Warszawa 2011.
13. Sokołowski M., Paris, Ladis, Paradis, Warszawa 2023.
14. Zanco C., Le traduzioni ungheriniane dei romantici polacchi sullo sfondo del carteggio con Władysław Mickiewicz [w:] La Polonia, il Piemonte e l’Italia. Omaggio a Marina Bersano Begey. Atti del Convegno Marina Bersano Begey, intellettuale piemontese e polonista, Torino 12 dicembre 1994, a cura di Krystyna Jaworska, Alessandria 1998, s. 179-191.

Issue:

4

Start page:

177

End page:

193

Detailed Resource Type:

Artykuł naukowy oryginalny

Format:

application/octet-stream

Resource Identifier:

oai:rcin.org.pl:243458 ; 0031-0514 ; 10.18318/pl.2024.4.11

Source:

IBL PAN, sygn. P.I.280 ; IBL PAN, sygn. P.I.30 ; click here to follow the link

Language:

pol ; eng

Rights:

Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony

Terms of use:

Zasób chroniony prawem autorskim. Korzystanie dozwolone w zakresie określonym przez przepisy o dozwolonym użytku.

Digitizing institution:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Original in:

Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Access:

Otwarty

×

Citation

Citation style:

This page uses 'cookies'. More information