Object

Title: Jedna religia, dwie poetyki. Jana Kubisza przygoda translatorska

Creator:

Dawid, Łucja

Date issued/created:

2005

Resource type:

Text

Subtitle:

Napis, Seria XI (2005)

Publisher:

Wydawnictwo DiG

Place of publishing:

Warszawa

Description:

24 cm ; Pol. text

References:

1. E. Balcerzan, Przekład jako cytat, w: Miejsca wspólne. Szkice o komunikacji literackiej i artystycznej, red. E. Balcerzan, S. Wysłouch, Warszawa 1985, s. 148. ; 2. S. Barańczak, Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumacza poezji z dołączeniem małej antologii przekładów, Poznań 1992, s. 136. ; 3. Biograpisch-Bibliographes Kirchenlexikon, www.bontz.de/bblzl. ; 4. K. Biliński, Dziewiętnastowieczne śląskie herezje w ich dziejowym rozwoju. "Annales Silesiae" c. 22, Wrocław 1992, s. 53. ; 5. E. Buława, Pierwsi szermierze ruchu narodowego na Śląsku Cieszyńskim, Cieszyn 1997. ; 6. K. Dedecius, Polacy i Niemcy. Posłannictwo książek, Kraków 1973. ; 7. K. Dedecius, Wieland, Horacy i my, w: Kultura-literatura-folklor. Prace ofiarowane Prof. Czesławowi Hernasowi w sześćdziesięciolecie urodzin i czterdziestolecie pracy naukowej, red. M. Graszewicz, J. Kolbuszewski, Warszawa 1988, s. 6. ; 8. Doświadczam i wierzę, red. S. C. Napiórkowski, K. Kowalik, Lublin 1999. ; 9. Dr Karol Gerok, "Kalendarz Ewangelicki" Cieszyn 1891, s. 75-7. ; 10. J. Garewicz, O konsekwencjach przekładu pewnej metafory: pan i niewolnik, w: Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego, red. E. Balcerzan, Wrocław 1984, s. 129. ; 11. K. Gerok, Jesień (Herbstgefuehl), "Przyjaciel Ludu" 1885 nr 20, s. 155. ; 12. K. Gerok, Ogród Józefa (Josephs Garten), "Przyjaciel Ludu" 1897 nr 8, s. 59. ; 13. K. Gerok, Okno Daniela (Daniels Fenster), "Przyjaciel Ludu" 1885 nr 12, s. 90. ; 14. K. Gerok, Patrzcie, a oto idzie marzyciel (Seht da kommt der Traeumer her), "Przyjaciel Ludu" 1886 nr 6, s. 44. ; 15. B. Giertz, Wierzyć po ewangelicku, Bielsko-Biała 1994. ; 16. Z. Grosbart, Przekład, hasło w: Słownik literatury polskiej XIX wieku, red. J. Bachórz, A. Kowalczykowa, Wrocław 1997, s. 801 i nast. ; 17. K. Hejnowski, Kognitywna - komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa 2004. ; 18. Jan Kurzelowski [L. Brożek], Karol Geroh i Jan Kubisz (W stulecie Liści palmowych Geroka), "Strażnica Ewangeliczna" 1957 nr 8-9. ; 19. Z. Klemensiewicz, Przekład jako zagadnienie językoznawstwa, w: Przekład artystyczny. O sztuce tłumaczenia księga druga, red. S. Pollak, Warszawa 1975. ; 20. J. Kolbuszewski, Polacy na Zaolziu, "Annales Silesiae" t. 21, red. J. Kolbuszewski, Wrocław 1991, s. 23. ; 21. T. Konik, Czasopisma ks. Franciszka Michejdy, w: O większą sprawę. Ks. Franciszek Michejda (1848-1921), red. E. Maszewska, B. Michejda-Pinno, J. Michejda, Katowice 2000, s. 97. ; 22. M. Krzysztofiak, Przekład literacki we współczesnej translatoryce, Poznań 1996. ; 23. G. Kubica-Heller, Luteranie na Śląsku Cieszyńskim. Studium historyczno-socjologiczne, Bielsko-Biała 1996. ; 24. A. Legeżyńska, Tłumacz czyli "drugi autor", w: Miejsca wspólne. Szkice o komunikacji literackiej i artystycznej, red. E. Balcerzan, S. Wysłouch, Warszawa 1985, s. 160. ; 25. A. Legeżyńska, Tłumacz i jego kompetencje autorskie, w: Autor, podmiot literacki, bohater, red. A. Martuszewska, J. Sławiński, Wrocław 1983, s. 91. ; 26. M. Lurker, Słownik obrazów i symboli biblijnych, Poznań 1989. ; 27. K. Gerok, Na Marcina (Auf Martini), "Przyjaciel Ludu" 1887 nr 22, s. 169. ; 28. K. Gerok, Jesienno słońce spogląda (Herbstlich blickt die Sow her), "Przyjaciel Ludu" 1887 nr 21, s. 162. ; 29. A. Merdas, Diament Norwida, w: Inspiracje religijne w literaturze, red. A. Merdas, Warszawa 1983, s. 140 ; 30. T. Michałowska, Poetyka i poezja (Problemy interpretacji poezji staropolskiej), w: Zagadnienia literaturoznawczej interpretacji, red. J. Sławiński, J. Święch, Wrocław 1979, s. 103 i nast. ; 31. [O. Michejda], Ks. Franciszek Michejda, Cieszyn 1921. ; 32. Miejsca wspólne. Szkice o komunikacji literackiej i artystycznej, red. E. Balcerzan, S. Wysłouch, Warszawa 1985. ; 33. J. Ossowski, Romantyczna lektura Biblii, w: Inspiracje religijne w literaturze, red. A. Merdas, Warszawa 1983, s. 124. ; 34. M. Pater, Polskie postawy narodowe na Śląsku w XIX wieku, cz. 1, Wrocław-Warszawa [1992]; cz. 2, Wrocław [1993]. ; 35. Paweł Gerhardt, "Przyjaciel Ludu" 1907 nr 5, s. 34-36. ; 36. J. Pindór, Pamiętnik, cz. I, Czeski Cieszyn 1932, s. 60. ; 37. Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440-1974. Antologia, opr. E. Balcerzan, Poznań 1977, s. 104. ; 38. R. Preston, Etyka chrześcijańska, w: Przewodnik po etyce, red. P. Singer, Warszawa 2002, s. 132. ; 39. Przekład artystyczny, t. 1: Problemy teorii i krytyki, red. P. Fast, Katowice 1991. ; 40. W. Schulz, Reichssaenger. Schluessel zum deutschen Reichsliederbuch, Gotha 1930, s. 49-50. ; 41. D. Simonides, Bogactwo kultur na pograniczach, w: Folklor i pogranicza, red. A. Staniszewski, B. Tarnowska, Olsztyn 1498, s. 19. ; 42. A. Smolka, Zapomniany pamiętnik Jana Kubisza, "Annales Silesiae" t. 21, red. J. Kolbuszewski, Wrocław 1991, s. 65 i nast. ; 43. E. Szary-Matywiecka, O czytaniu i przekładzie, w: Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego, red. E. Balcerzan, Wrocław 1984, s. 10. ; 44. J. Szturc, Wkład ewangelików do kultury polskiej, w: IX Forum Ewangelickie (Płock 5-6 IX 2003), red. J. Puczek, P. Puczek, Bielsko-Biała 2004, s. 38. ; 45. J. Święch, Przekłady i autokomentarze, w: Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego, red. E. Balcerzan, Wrocław 1984. ; 46. M. Uglorz, Obraz Chrystusa w Interanizmie, w: Chrystus i jego kościół, red. M. Uglorz, Bielsko-Biała 2000, s. 75 i nast. ; 47. M. Uglorz, Od samoświadomości do świadectwa wiary. Wprowadzenie do dogmatyki ewangelickiej, Warszawa 1995. ; 48. Wielka Ilustrowana Encyklopedia Powszechna, t. 5, Kraków-Poznań 1994, s. 220. ; 49. Wielojęzyczność literatury i problemy przekładu artystycznego, red. E. Balcerzan, Wrocław 1984. ; 50. J. Ziomek, Przekład - rozumienie - interpretacja, w: Zagadnienia literaturoznawczej interpretacji, red. J. Sławiński, J. Święch, Wrocław 1979.

Relation:

Napis

Volume:

XI

Start page:

231

End page:

244

Detailed Resource Type:

Article : original article

Format:

application/pdf

Resource Identifier:

oai:rcin.org.pl:56553 ; 1507-4153

Source:

IBL PAN, call no. P.I.2795 ; click here to follow the link

Language:

pol

Rights:

Rights Reserved - Free Access

Terms of use:

Copyright-protected material. May be used within the limits of statutory user freedoms

Digitizing institution:

Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences

Original in:

Library of the Institute of Literary Research PAS

Projects co-financed by:

Programme Innovative Economy, 2010-2014, Priority Axis 2. R&D infrastructure ; European Union. European Regional Development Fund

Object collections:

Last modified:

Mar 16, 2018

In our library since:

Sep 30, 2015

Number of object content hits:

96

All available object's versions:

https://rcin.org.pl/publication/67384

Show description in RDF format:

RDF

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

Objects

Similar
×

Citation

Citation style:

This page uses 'cookies'. More information