Język metadanych
Lamartine, Alphonse (1790–1869) ; Lisiecki, Dominik (1801–1846) : Tłumacz ; Michalski, Jan (1876–1950) : Kolekcjoner
Miejsce wydania: Data wydania/powstania: Opis:Zawiera tylko "Spis", "Przedmowę tłumacza" oraz cztery pierwsze dumania: "Samotność", "Człowiek : Do Lorda Byrona", "Wieczór" i "Nieśmiertelność"; jest to odpis drukowanego tekstu (do strony 34) Dumania poety Alfonsa de Lamartine ; wolny przekład Dominika Lisieckiego. - Warszawa, 1822 ; Prawidłowa foliacja w prawym, dolnym rogu (zapisana karta ochronna nie wliczona w foliację) ; Na przedniej karcie ochronnej wpis: Najwięcej imię Dominika Lisieckiego rozgłosiły przekłady tragedyi K. Delavigne'a "Nieszpory Sycylijskie" i "Dumania poety" A. Lamartin'a ... Gdy "Dumania" wyszły z pod prasy w 1820 [!], wprędce je rozkupiono i wyczerpano z obiegu. K.W. Wóycicki "Kawa Literacka" Warszawa 1873 str. 7 ; Kopia ; 12 kart ; 23 x 18 cm
Temat i słowa kluczowe:Poezja francuska - przekład polski - 19 w.
Typ zasobu: Szczegółowy typ zasobu: Format: Źródło:IBL PAN, sygn. Rps Fund. Mich. 120 ; kliknij tutaj, żeby przejść
Język: Prawa: Zasady wykorzystania: Digitalizacja:Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Lokalizacja oryginału:Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Dofinansowane ze środków:Program Operacyjny Polska Cyfrowa, lata 2014-2020, Działanie 2.3 : Cyfrowa dostępność i użyteczność sektora publicznego; środki z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz współfinansowania krajowego z budżetu państwa ; Unia Europejska. Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego
Dostęp: