Tytuł:

Dumania poety

Inny tytuł:

Méditations poétiques

Twórca:

Lamartine, Alphonse (1790–1869) ; Lisiecki, Dominik (1801–1846) : Tłumacz ; Michalski, Jan (1876–1950) : Kolekcjoner

Miejsce wydania:

[Polska],

Data wydania/powstania:

[po 1822-przed 1900]

Opis:

Zawiera tylko "Spis", "Przedmowę tłumacza" oraz cztery pierwsze dumania: "Samotność", "Człowiek : Do Lorda Byrona", "Wieczór" i "Nieśmiertelność"; jest to odpis drukowanego tekstu (do strony 34) Dumania poety Alfonsa de Lamartine ; wolny przekład Dominika Lisieckiego. - Warszawa, 1822 ; Prawidłowa foliacja w prawym, dolnym rogu (zapisana karta ochronna nie wliczona w foliację) ; Na przedniej karcie ochronnej wpis: Najwięcej imię Dominika Lisieckiego rozgłosiły przekłady tragedyi K. Delavigne'a "Nieszpory Sycylijskie" i "Dumania poety" A. Lamartin'a ... Gdy "Dumania" wyszły z pod prasy w 1820 [!], wprędce je rozkupiono i wyczerpano z obiegu. K.W. Wóycicki "Kawa Literacka" Warszawa 1873 str. 7 ; Kopia ; 12 kart ; 23 x 18 cm

Temat i słowa kluczowe:

Poezja francuska - przekład polski - 19 w.

Typ zasobu:

Tekst

Szczegółowy typ zasobu:

Rękopis (pismo odręczne)

Format:

application/pdf

Źródło:

IBL PAN, sygn. Rps Fund. Mich. 120 ; kliknij tutaj, żeby przejść

Język:

pol

Prawa:

Domena Publiczna

Zasady wykorzystania:

Zasób wyłączony spod ochrony prawa autorskiego. Korzystanie dozwolone bez ograniczeń wynikających z autorskich praw majątkowych.

Digitalizacja:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Lokalizacja oryginału:

Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Dofinansowane ze środków:

Program Operacyjny Polska Cyfrowa, lata 2014-2020, Działanie 2.3 : Cyfrowa dostępność i użyteczność sektora publicznego; środki z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz współfinansowania krajowego z budżetu państwa ; Unia Europejska. Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego

Dostęp:

Otwarty

×

Cytowanie

Styl cytowania: