Object

This publication is protected and available only for logged users.
This publication is protected and available only for logged users.

Title: "Titi Romani Historia": nowela o Tytusie i Gisippie w łacińskim przekładzie Mattea Bandella (1509)

Creator:

McLaughlin, Martin L.

Date issued/created:

2009

Resource Type:

Article : original article

Subtitle:

Odrodzenie i Reformacja w Polsce T. 53 (2009)

Contributor:

Wojtkowska-Maksymik, Marta Tr. ; Institute of History of the Polish Academy of Sciences

Publisher:

Wydawnictwo Naukowe "Semper"

Place of publishing:

Warszawa

Description:

p. 167-196 ; Text pol., partly lat. and ita. ; Sum. eng.

References:

Albanese Gabriella, Fortuna umanistica della „Griselda”, w: Il Petrarca latino e le origini dell’Umanesimo. Atti del convegno, Firenze 1991, „Quaderni petrarcheschi” 1992–1993, 9–10, s. 571–627. ; Apulejusz, Metamorfozy, albo złoty osioł, przeł. Edwin Jędrkiewicz, Warszawa 1958, PIW („Biblioteka Arcydzieł”). ; Bandello Matteo, La prima parte de le Novelle, a cura di Delmo Maestri, Alessandria 1992, Dell’Orso. ; Bandellus Matthaeus, Opera Latina inedita vel rara, a cura di Carlo Godi, Padova 1983, Antenore. ; Boccaccio Giovanni, Dekameron, przeł. Edward Boyé, wstęp Mieczysław Brahmer, Warszawa 1957, PIW. ; Cicero Marcus Tullius, O państwie. O prawach. O powinnościach. O cnotach, przeł. Witold Kornatowski, kom. Kazimierz Leśniak, Warszawa 1960, PWN. ; Cicero Marcus Tullius, O przyjaźni, przeł., oprac. i wstęp Józef Korpanty, Kraków 1997, Wydawnictwo Literackie („Humanitas”). ; Cyceron Marek Tulliusz, Mowy przeciwko Katylinie, przeł. Iwona Żółtowska, Warszawa 1999, Wydawnictwo Alfa. ; D’Amico John F., The progress of Renaissance Latin prose: The case of Apuleianism, „Renaissance Quarterly” 1984, 37, s. 351–392. ; Dionisotti Carlo, Gli umanisti e il volgare fra Quattro e Cinquecento, a cura di Vincenzo. Fera, Gianni Romano, 5 continents, Milano 2003. ; Fiorato Adelin Ch., Bandello entre l’histoire et l’écriture. La vie, l’expérience sociale, l’évolution culturelle, d’un conteur de la Renaissance, Firenze 1979, Olschki. ; Gwynfor Griffith Thomas, Bandello’s Fiction. An Examination of the „Novelle”, Oxford 1965, Blackwell. ; Le epistole „De imitatione” di Giovanfrancesco Pico della Mirandola e di Pietro Bembo, a cura di G. Santangelo, Firenze 1954, Olschki. ; Liwiusz Tytus, Dzieje Rzymu od założenia miasta, t. 2 (księgi VI–X, streszczenia ksiąg XI–XX), przeł. Andrzej Kościółek, streszczenia przeł. Mieczysław Brożek, komentarz Józef Wolski, Mieczysław Brożek, Wrocław 1971, Zakład Narodowy im. Ossolińskich („Biblioteka Przekładów z Literatury Antycznej”, nr 17). ; McLaughlin Martin, Humanist rewriting and translation: The Latin Griselda from Petrarch to Neri de’ Nerli, „Humanistica” 2006, 1–2, s. 23–40. ; McLaughlin Martin, Literary Imitation in the Italian Renaissance. The Theory and Practice of Literary Imitation in Italy from Dante to Bembo, Oxford 1995, Clarendon Press. ; McLaughlin Martin, Translation or rewriting? Beroaldo’s version of „Decameron” X, 8, w: Caro Vitto. Essays in Memory of Vittore Branca, a cura di Jill Kraye, Anna Lepschy, Supplement 2 do: „The italianist” 2007, 27, s. 150–173. ; Parma Michela, Fortuna spicciolata del „Decameron” fra Tre e Cinquecento. I: Per un catalogo delle traduzioni latine e delle riscritture italiane volgari, „Studi sul Boccaccio” 2003, 31, s. 203–270. ; Parma Michela, Fortuna spicciolata del „Decameron” fra Tre e Cinquecento. II: Tendenze e caratteristiche delle rielaborazioni, „Studi sul Boccaccio” 2005, 33, s. 299–364. ; Salustiusz Gajus Krispus, Sprzysiężenie Katyliny i Wojna z Jugurtą, przeł i wstęp Kazimierz Kumaniecki, Wrocław 1971, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, („Biblioteka Przekładów z Literatury Antycznej”, nr 18). ; Sapegno Natalino, Bandello, Matteo, w: Dizionario Biografico degli Italiani, vol. 5, Roma 1963, Istituto dell’Enciclopedia Italiana, s. 667–673. ; Sorieri Louis, Boccaccio’s Story of Tito e Gisippo in European Literature, New York 1937, Institute of French Studies. ; Swetoniusz Gajus Trankwillus, Żywoty cezarów, przeł., wstęp i koment. Janina Niemirska-Pliszczyńska, przedm. Józef Wolski, Wrocław 1972, Zakład Narodowy im. Ossolińskich. ; Tournoy Gilbert, Le versioni latine del „Decameron”, w: Ecumenismo della cultura. I: Teoria e prassi della poetica dell’Umanesimo. Onoranze a Giovanni Boccaccio. Atti del XIII Convegno Internazionale del Centro di Studi Umanistici di Montepulciano, Palazzo Tarugi 1975, a cura di Giovannangiola Tarugi, Firenze 1981, Olschki, s. 125–126. ; Tutte le opere di Matteo Bandello, a cura di Francesco Flora, 2 volumi, Milano 1942, Mondadori. ; Viti Paolo, Filippo Beroaldo traduttore del Boccaccio, „Rinascimento” 1975, n. s. 25, s. 111–140. ; Wergiliusz, Eneida, przeł. i oprac. Zygmunt Kubiak, Warszawa 1987, PWN („Bibliotheca Mundi”).

Relation:

Odrodzenie i Reformacja w Polsce

Volume:

53

Start page:

167

End page:

196

Format:

application/pdf

Resource Identifier:

oai:rcin.org.pl:20197 ; 0029-8514

Source:

IH PAN, sygn. A.512/53 Podr. ; IH PAN, sygn. A.513/53 ; click here to follow the link

Language:

pol

Language of abstract:

eng

Rights:

Rights Reserved - Restricted Access

Terms of use:

Copyright-protected material. Access only on terminals at the Institute of History of the Polish Academy of Sciences, may be used within the limits of statutory user freedoms.

Digitizing institution:

Institute of History of the Polish Academy of Sciences

Original in:

Library of the Institute of History PAS

Projects co-financed by:

Programme Innovative Economy, 2010-2014, Priority Axis 2. R&D infrastructure ; European Union. European Regional Development Fund

Objects

Similar

This page uses 'cookies'. More information