Metadata language
Ćwiczenia w słowiesie. Chlebnikow – Tuwim– Pomorski.
Subtitle:Pamiętnik Literacki: Z. 1 (2026)
Creator:
Brzostowska-Tereszkiewicz, Tamara
Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Place of publishing: Date issued/created: Description:Dofinansowano ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego i Instytutu Książki ; Streszcz. ang.
Subject and Keywords:Wielimir Chlebnikow ; Julian Tuwim ; Adam Pomorski ; przekład poetycki ; reminiscencja stylistyczna
References:
1. B. Arwatow, Rieczetworczestwo. (Po powodu „zaumnoj” poezii). „Lef” 1923, nr 2, s. 79–91.
2. S. Balbus, Między stylami. Wyd. 2. Kraków 1996.
3. S. Balbus, Spotkanie poetów. Posłowie w: S. Jesienin, Poezje. Wybór, przekł. T. Nowak. Kraków 1975.
4. N. Bogomołowa, Polskije i russkije poety 20 wieka. Tworczeskije swjazi, anałogii, chudożestwiennyj pieriewod. Moskwa 1987.
5. T. Brzostowska-Tereszkiewicz, Reminiscencja stylistyczna w przekładzie. „Między Oryginałem a Przekładem” 2015, nr 3, s. 35–54.
6. W. Chlebnikow, Aniołowie. W: Rybak nad morzem śmierci. Wiersze i teksty 1917–1922. Wybór, przekł., przypisy A. Pomorski. Warszawa 2025.
7. W. Chlebnikow, Sobranije soczinienij w szesti tomach. Ried. R. Duganow. T. 1: Litieraturnaja awtobiografija. – Stichotworienija 1904–1916. Sost., podgot. tieksta, primieczanija Je. Arienzon, R. Duganow. Moskwa 2000.
8. W. Chlebnikow, Tworienija. Obszcz. ried., wstup. st. M. Polakow. Sost. podgot. tieksta, kommient. W. Grigorjew, A. Parnis. Moskwa 1986.
9. W. Chlebnikow, Widziądz widziadeł bezkształtnych. Wiersze i teksty 1904–1916. Wybór, przekł., przypisy A. Pomorski. Warszawa 2005.
10. W. Chlebnikow, Wnuczka Małuszy. W: Sobranije soczinienij w szesti tomach. Ried. R. Duganow. T. 4: Dramaticzeskije poemy. Dramy. Sceny 1904–1922. Moskwa 2003.
11. T. Cieślak, Julian Tuwim – zapomiany i przypomniany. W zb.: Julian Tuwim: biografia, twórczość, recepcja. Red. K. Ratajska, T. Cieślak. Łódź 2007, s. 279-291.
12. T. Cieślak-Sokołowski, „(jednak z odniesieniem do awangardy)”. Radykalne poetyki w poezji polskiej na przełomie XX i XXI wieku. Kraków 2024.
13. R. Cudak, Świetopełna trześć dziwosłów. O języku poetyckim „Słopiewni” Juliana Tuwima. W: Świetopełna trześć dziwosłów: interpretacje wierszy i szkice o współczesnej poezji polskiej. Katowice 1999.
14. M. Dłuska, Sylabotonizm. W: Studia i rozprawy. T. 1. Kraków 1970.
15. J. Etkind, Matierija sticha. Paris 1978.
16. M. Głowiński, Tuwim w kręgu Norwida. „Pamiętnik Literacki” 1961, z. 1, s. 77-89.
17. M. Głowiński, wstęp w: J. Tuwim, Wiersze wybrane. Oprac. M. Głowiński. BN I 184. Wrocław 1964.
18. A. Goreń, rec.: J. Sawicka, „Filozofia słowa” Juliana Tuwima. Wrocław 1975. „Pamiętnik Literacki” 1976, z. 3, s. 325-332.
19. A. Hellich, Żywa nauka Franciszka Siedleckiego. „Pamiętnik Literacki” 2021, z. 1, s. 131-161.
20. K. Kallas, Juliana Tuwima „fantazje słowotwórcze” oparte na podstawie SŁOWO. W zb.: Studia z gramatyki i leksykologii języka polskiego. Prace dedykowane Profesor Marii Szupryczyńskiej. Red. M. Gębka-Wolak, I. Kaproń-Charzyńska, M. Urban. Toruń 2003.
21. K. Kallas, O neologizmach Juliana Tuwima derywowanych od podstawy „ziele”. W zb.: W kręgu folkloru, literatury i języka. Prace ofiarowane Profesorowi Mirosławowi Kasjanowi w 70 rocznicę urodzin. Toruń 2003, s. 311–321.
22. B. Kałauszyn, Burliuk: cwiet i rifma. T.1: Otiec russkogo futurizma. Sankt-Pietierburg 1995.
23. I. Kołtaszewa, Julian Tuwim. W zb.: Istorija polskoj litieratury. Ried. W. Witt [i in.]. T. 2. Moskwa 1969.
24. S. Kułakowskij, M. Choromanskij, Sowriemiennyje pol'skije poety w oczerkach S. Kułakowskogo i pieriewodach M. Choromanskogo. Berlin 1929.
25. B. Łazarczyk, Sztuka translatorska Juliana Tuwima. Przekłady z poezji rosyjskiej. Wrocław 1979.
26. Łyskać się. Hasło w: Słownik polszczyzny XVI wieku. Na stronie: https://spxvi.edu.pl/indeks/haslo/63297/ (data dostępu: 9 II 2026).
27. V. Markov, The Longer Poems of Velemir Khlebnikov. Berkeley, Calif. – Los Angeles, Calif., 1962.
28. P. Mitzner, At Home and Abroad. Julian Tuwim and the Russian Emigration. „Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica” t. 36(2016), nr 6, s. 111-128.
29. J. Mueller, Co knuje ponik kolny? O podstępnej maszynce tekstowej Wielimira Chlebnikowa. W: Stratygrafie. Wrocław 2010.
30. N. Piercowa, Słowar' nieołogizmow Wielimira Chlebnikowa. Priedisł. H. Baran. Wiena-Moskwa 1995.
31. G. Pietnikow, Wiersze wybrane. Wybrał, opracował i szkicem historycznoliterackim opatrzył T. Chróścielewski. Łódź 1973.
32. K. Pomorska, Russian Formalist Theory and Its Poetic Ambiance. Mouton 1968.
33. L. Pszczołowska, Wiersz polski. Zarys historyczny. Wyd. 2, popr. i uzup. Wrocław 2001.
34. H. Pustkowski, Słopiewnie. Hasło w: Słownik rodzajów i gatunków literackich. Red. G. Gazda, S. Tynecka-Makowska. Kraków 2006, s. 714–715.
35. J. Sawicka, „Filozofia słowa” Juliana Tuwima. Wrocław 1975.
36. J. Sawicka, Julian Tuwim. Warszawa 1986.
37. J. Sawicka, Tuwim i literatura rosyjska (uwagi o twórczości przekładowej Tuwima). „Studia Polono-Slavica Orientalia. Acta Litteraria” t. 4 (1977), s. 13–18.
38. A. Sieliwanowskij, W litieraturnych bojach. Izbrannyje stat'i i issledowanija (1927–1936). Wyd. 2. Moskwa 1963.
39. R. Sinielnikoff, Ze studiów nad językiem Juliana Tuwima. Wrocław 1968.
40. T. Skubalanka, Polska poezja futurystyczna w oczach językoznawcy. „Przegląd Humanistyczny” 1979, nr 5, s. 1-17.
41. S. Skwarczyńska, Wstęp do nauki o literaturze. T. 2, cz. 4: Tworzywo językowe dzieła literackiego. Warszawa 1954.
42. Słowo o wyprawie Igora. Przeł. J. Tuwim. Wstęp, objaśn. A. Brückner. BN II 50. Kraków 1928.
43. S. Sowietow, „Słowo o pułku Igora” w polskim przekładzie Juliana Tuwima. Przeł. T. Karpowicz. „Pamiętnik Literacki” 1954, z. 4, s. 556–568.
44. W. Szkłowskij, O poezii i zaumnom jazykie. „Poetika. Sborniki po tieorii poeticzeskogo jazyka” t. 1/2 (1919).
45. B. Śniecikowska, „Nuż w uhu”? Koncepcje dźwięku w poezji polskiego futuryzmu. Wrocław 2008.
46. J. Śpiewak, posłowie w: W. Chlebnikow, Włamanie do wszechświata. Wybór, przekł. A. Kamieńska, J. Śpiewak. Kraków 1972.
47. J. Tuwim, „Atuli mirohłady”... „Wiadomości Literackie” 1934, nr 31.
48. J. Tuwim, Fokus-pokus, ili Pros'ba o pustynie (poezija, tieatr, proza). Pieriew. A. Gieleskuł [i in.]. Sostaw., ried. A. Bazilewskij. Moskwa 2008.
49. J. Tuwim, Jeleń. „Wiadomości Literackie” 1938, nr 2, s. 1.
50. J. Tuwim, Kwiaty polskie. W: Dzieła. Red. J. W. Gomulicki [i in.]. T. 2. Warszawa 1955.
51. J. Tuwim, O pewnej kobyle i o rakach. W: Pegaz dęba. Warszawa 1950.
52. J. Tuwim, O russkoj rieczi. W: Izbrannoje. Wstupit, stat'ja, kommient. K. Dierżawin. Moskwa 1946.
53. J. Tuwim, Olen'. Pieriew. A. Achmatowa. „Nowaja Polsza” 2004, nr 2, s. 38.
54. J. Tuwim, Słopiewno. Pieriew. L. Bondariewskij (2019). Na stronie: https://stihi.ru/2019/01/29/5410 (data dostępu: 24 IV 2025).
55. J. Tuwim, Wiersze. 1-2. Oprac. A. Kowalczykowa. Warszawa 1986.
56. J. Tuwim, Wiersze. T. 4. Warszawa 1923.
57. J. Tuwim, Z wierszy o Małgorzatce. W: Nowy wybór wierszy. Wyd. 2. Warszawa 1956, s. 252.
58. J. Tuwim, Zielen'. (Słowotworczeskaja fantazija). Pieriew. L. Martynow. „Nowaja Polsza” 2004, nr 2.
59. J. Tuwim, Zielone słowa, Kalinowe dwory, Słowisień, Wanda. „Skamander” 1921, z. 4, s. 67–68.
60. J. Tuwim, Zośka-wariatka. W: Jarmark rymów. Warszawa 1934, s. 39.
61. E. Wołodźko, Przysłówki w języku rosyjskim i polskim. Warszawa 1984.
62. M. Żywow, Julian Tuwim: żyzn' i tworczestwo. Moskwa 1963.
0031-0514 ; 10.18318/pl.2026.1.9
Source:IBL PAN, sygn. P.I.280 ; IBL PAN, sygn. P.I.30 ; click here to follow the link
Language: Rights:Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony
Terms of use: Digitizing institution:Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Original in:Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Access: