Projekty RCIN i OZwRCIN

Obiekt

Tytuł: Opisanie światowych spraw narodu wróblego na „polu ptaszym” w twórczości Mikołaja Reja

Twórca:

Zagożdżon-Łyszczarz, Joanna

Data wydania/powstania:

2020

Typ zasobu:

Tekst

Inny tytuł:

Pamiętnik Literacki Z. 2 (2020)

Wydawca:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Miejsce wydania:

Warszawa

Opis:

Streszcz. ang. ; Zadanie finansowane dzięki wsparciu Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego oraz Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego

Typ obiektu:

Czasopismo/Artykuł

Bibliografia:

1. S. Adalberg, Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich. Oprac. zespół pod red. J. Krzyżanowskiego. T. 3. Warszawa 1972.
2. I. Aharoni, On Some Animals Mentioned in „the Bible”. „Osiris” t. 5 1938, s. 461-478.
https://doi.org/10.1086/368494
3. Albertus Magnus, On Animals. A Medieval Summa Zoologica. Transl., annot. K. F. Kitchell Jr., I. M. Resnick. T. 2. London 1999.
4. A. Alciatus, Emblemat XXIII: Ex arduis perpetuum nomen. W: Emblematum libellus Książeczka emblematów. Przekł., koment. M. Mejor [i in.]. Wstęp, oprac. R. Krzywy. Warszawa 2002.
5. Św. Ambroży, Wybór pism. – O pokucie. – O ucieczce od tego świata. – O dobrach przynoszonych przez śmierć. Przeł. W. Szołdrski. Wstęp C. A. Guryn. Oprac. C. A. Guryn, E. Stanula. Warszawa 1971.
6. J. Axer, Smok i słowiczki. Wokół wersów (9–14) „Trenu I” Jana Kochanowskiego. „Pamiętnik Literacki” 1979, z. 1, s. 187-191.
7. Biblia święta, to jest Księgi Starego i Nowego Zakonu właśnie z żydowskiego, greckiego i łacińskiego nowo na polski język z pilnością i wiernie wyłożone [tzw. Biblia brzeska]. Księgi Nowego Testamentu. (Brześć Litewski 1563). Transkrypcja i kolacjonowanie oparte na pierwodruku [...]. Inicjator i koordynator prac P. Krolikowski. Przedm. M. Radziwiłł. Clifton, N. Y. – Kraków 2003.
8. Biblia w przekładzie Jakuba Wujka z 1599 r. Transkrypcja typu „B” oryginalnego tekstu z XVI w. i wstęp ks. J. Frankowski. Wyd. 8. Warszawa 2013.
9. M. Bielski, Kronika, to jest Historyja świata [...]. Kraków 1564, list 36v–37r.
10. M. Cygański, Myślistwo ptasze [...]. Wersja rozszerzona, z dodaniem przedmowy, objaśnieniami i przypisami A. Wagi. Warszawa 1842. Reprint: Warszawa 2014.
11. W. Dynak, Łowy, łowcy i zwierzyna w przysłowiach polskich. Wrocław 1992.
12. Erazm z Rotterdamu, Adagia. (Wybór). Przekł., oprac. M. Cytowska. Wrocław 1973, s. 262. BN II 172.
13. S. Falimirz, O ptakoch rozmaitych. W zb.: Aviarium staropolskie. Oprac. J. Ratajczyk. Wrocław 2014, s. 29-60.
14. J. V. Fleming, Natura Lachrymosa. W zb.: Man and Nature in the Middle Ages. Ed. R. G. Benson, S. J. Ridyard. Sewanee, Tenn., 1995.
15. D. Forstner, Świat symboliki chrześcijańskiej. Przekł., oprac. W. Zakrzewska, P. Pachciarek, R. Turzyński. Ilustr., koment. T. Łozińska. Warszawa 1990.
16. M. Gurgul, A. Klimkiewicz, J. Miszalska, M. Woźniak, Polskie przekłady włoskiej poezji lirycznej od czasów najdawniejszych do 2002 roku. Zarys historyczny i bibliograficzny. Kraków 2003.
17. Homer, Iliada. Przeł. K. Jeżewska. Wstęp, przypisy J. Łanowski. Wyd. 17, zupełnie nowe. Wrocław 1981. BN II 17.
18. Hugon z Folieto, Aviarium. W zb.: Fizjologi i Aviarium. Średniowieczne traktaty o symbolice zwierząt. Przekł., oprac. S. Kobielus. Kraków 2005, s. 89-168.
19. Isidore of Seville, The Etymologies. Transl., introd., notes S. A. Barney, W. J. Lewis, J. A. Beach, O. Berghof, collabor. M. Hall. Cambridge – New York 2006.
20. J. Karłowicz, Słownik gwar polskich. Oprac. J. Łoś. T. 6. Kraków 1911.
21. S. Kobielus, Bestiarium chrześcijańskie. Zwierzęta w symbolice i interpretacji. Starożytność i średniowiecze. Warszawa 2002.
22. I. Kwilecka, Ze studiów nad staropolskimi przekładami „Biblii”. Problem tłumaczenia realiów biblijnych. „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej” t. 10 1971.
23. Mały słownik zaginionej polszczyzny. Red. nauk. F. Wysocka. Oprac. E. Dyptuchowa, M. Frodyma, L. Szelichowska-Winiarzowa, F. Wysocka. Kraków 2003.
24. Marcus Tullius Cicero, O wróżbiarstwie. W: O naturze bogów. – O wróżbiarstwie. – O przeznaczeniu. Przeł. W. Kornatowski. Koment. K. Leśniak. Warszawa 1960.
25. Owidiusz, Metamorfozy. Przeł. A. Kamieńska, S. Stabryła. Oprac. S. Stabryła. Wyd. 2, zmien. Wrocław 1995. BN II 76.
26. Postylla. Cz. 2. W: Dzieła wszystkie. T. 4. Wyd. fototypiczne. Oprac. K. Górski, W. Kuraszkiewicz. Wrocław 1965. BPP, B 14.
27. Psalm 67, 31. W: Septuaginta, czyli grecka Biblia Starego Testamentu z księgami deuterokanonicznymi, apokryfami żydowskimi oraz onomastykonem. Przekł., wstęp, oprac. R. Popowski. Warszawa 2014.
28. Publiusz Wergiliusz Maro, Georgiki. Przekł., objaśn. A. L. Czerny. Wstęp L. Joachimowicz. Warszawa 1956.
29. M. Rej, Apocalypsis. Red. W. Kriegseisen. Oprac. M. M. Kacprzak, S. Kawczyński, J. T. Maciuszko, I. Winiarska. Warszawa 2005.
30. M. Rej, Księdza, co wróbl osrał. W: Figliki. Oprac. M. Bokszczanin. Wstęp J. Krzyżanowski. Warszawa 1974, s. 62.
31. M. Rej, Psałterz Dawidów, który snadź jest prawy fundament wszytkiego pisma krześcijańskiego, teraz nowo prawie na polski język przełożon. Kraków [1584?].
32. M. Rej, Wizerunk własny żywota człowieka poczciwego. Cz. 1. Fototypia i transkrypcja tekstu, oprac. W. Kuraszkiewicz. Wrocław 1971, s. 98. BPP, B 19.
33. M. Rej, Źwierzyniec (1562). Wyd. W. Bruchnalski. Kraków 1895.
34. M. Rej, z Nagłowic, Żywot człowieka poczciwego. W: Źwierciadło, albo kstałt, w którym każdy stan snadnie się może swym sprawam, jako we źwierciedle, przypatrzyć. Wyd. J. Czubek, J. Łoś. Wstęp I. Chrzanowski. T. 1. Kraków 1914.
35. S. Risinius, Proverbiorum polonicorum centuriae decem et octo. Lubecae Chronum 1618.
36. P. Stępień, Śmiech w czasach ostatecznych. Tematyka religijna w „Figlikach” Mikołaja Reja. Warszawa 2013.
37. Straszaki. Hasło w: S. Hoppe, Słownik języka łowieckiego. Wyd. 3, poszerz. i popr. Warszawa 1981, s. 264.
38. Wergiliusz, Ekloga druga. W: Bukoliki. Przeł. K. Koźmian. Wyd. J. Wójcicki. Warszawa 1998.
39. N. M. Wildiers, Obraz świata a teologia. Od średniowiecza do dzisiaj. Przeł. J. Doktór. Warszawa 1985.

Zeszyt:

2

Strona pocz.:

53

Strona końc.:

64

Szczegółowy typ zasobu:

Artykuł naukowy oryginalny

Format:

application/octet-stream

Identyfikator zasobu:

oai:rcin.org.pl:137114 ; 0031-0514 ; 10.18318/pl.2020.2.4

Źródło:

IBL PAN, sygn. P.I.280 ; IBL PAN, sygn. P.I.30 ; kliknij tutaj, żeby przejść

Język:

pol ; eng

Prawa:

Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony

Zasady wykorzystania:

Zasób chroniony prawem autorskim. Korzystanie dozwolone w zakresie określonym przez przepisy o dozwolonym użytku.

Digitalizacja:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Lokalizacja oryginału:

Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Dofinansowane ze środków:

Ministry of Science and Higher Education ; Activities popularizing science (DUN)

Dostęp:

Otwarty

Kolekcje, do których przypisany jest obiekt:

Data ostatniej modyfikacji:

25 kwi 2023

Data dodania obiektu:

31 sie 2020

Liczba pobrań / odtworzeń:

436

Wszystkie dostępne wersje tego obiektu:

https://rcin.org.pl/ibl/publication/170695

Wyświetl opis w formacie RDF:

RDF

Wyświetl opis w formacie RDFa:

RDFa

Wyświetl opis w formacie OAI-PMH:

OAI-PMH

×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji