RCIN and OZwRCIN projects

Object

Title: Multilingual turn a współczesna literatura polska

Creator:

Prokop-Joniec, Eugenia ORCID

Date issued/created:

2023

Resource type:

Text

Subtitle:

Teksty Drugie Nr 3 (2023)

Publisher:

IBL PAN

Place of publishing:

Warszawa

Description:

21 cm ; Pol. text, eng. summary

References:

1. Angelo R., Against the Multilingual Turn as Paradigm Replacement: Reconsidering Kubota’s Charge, “Open Linguistics” 2021 no 7. DOI
2. Bachman-Medick D., Cultural turns. Nowe kierunki w naukach o kulturze, przeł. K. Krzemieniowa, Oficyna Naukowa, Warszawa 2012.
3. Bal M., Lost in Space, Lost in the Library, w: Essays in Migratory Aesthetics. Cultural Practices Between Migration and Art-making, ed. S. Durrant, C.M. Lord, Rodopi B.V., Amsterdam - New York 2007. DOI
4. Bhabha Homi K., Miejsca kultury, przeł. T. Dobrogoszcz, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2010.
5. Bauman Z., Retrotopia. Jak rządzi nami przeszłość, przeł. K. Lebek, PWN, Warszawa 2018.
6. Borzyczkowski J., Wielojęzyczność Pomorza a twórczość pisarzy kaszubsko-pomorskich, w: Językowy, literacki i kulturowy obraz Pomorza, red. M. Klinkosz, A. Lica, Z. Lica, t. 2, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2015.
7. Canagarajah S., Introduction, w: Literacy as Translingual Practice. Between Communities and Classrooms. Ed. A. Suresh Canagarajah, Routledge, New York and London 2013 DOI
8. Cohen L., Kassis-Henderson Jane Revisiting Culture and Language in Global Management Teams: Toward a Multilingual Turn, “International Journal of Cross Cultural Management”, t. 17, 2017 no.1. DOI
9. Drąg K., W galicyjskim tyglu etnicznym, narodowym i społecznym: (Kajetan Abgarowicz-Abgar Sołtan), Collegium Columbinum, Kraków 2012.
10. Dylematy wielokulturowości, red. W. Kalaga, TAiWPN UNIVERSITAS, Kraków 2004.
11. Gajda S., Wielojęzyczność w perspektywie stylistycznej, w: Wielojęzyczność w perspektywie stylistyki i poetyki, red. M. Ruszkowski, Wydawnictwo Akademii Świętokrzyskiej im. J. Kochanowskiego, Kielce 2004.
12. Kadłubek Z., Bez języka. Esej o literaturze górnośląskiej, „Litteraria Copernicana” 2019 nr 2 (30). DOI
13. Krasowska H., Polacy między Donem, Dniestrem a Prutem. Biografie językowe, Instytut Slawistyki PAN, Warszawa 2022.
14. Language Learning in Study Abroad. The Multilingual Turn, ed. W. Diao, E. Trentman, CPI Books Group, Bristol 2021.
15. Lehr-Spławiński P., Literacka wielojęzyczność i jej ograniczenia na przykładzie gwary miejskiej >cockney<, polszczyzny Żydów i etnolektu śląskiego, w: Dwujęzyczność w Polsce. Od badań współczesnych rodzin dwujęzycznych do analiz wielojęzyczności historycznej i literackiej, red. J. Cook, A. Libura, Oficyna Wydawnicza ATUT, Wrocław 2020.
16. Lehr-Spławiński P., Stylizacja językowa, obcojęzyczność i polszczyzna ogólna w tyglu aparycji językowej na przykładzie ostatnich powieści Szczepana Twardocha, „Studia Pragmalingwistyczne” 2017, t. 9.
17. May S., Introducing the “Multilingual Turn”, w: The Multilingual Turn. Implications for SLA, TESOL and Bilingual Education, ed. S. May, Routledge, New York and London 2014.
18. May S., Negotiating the Multilingual Turn in SLA, “The Modern Language Journal” 2019 no. 103. DOI
19. McLaughlin M., Linguistic Minorities and the Multilingual Turn: Constructing Language Ownership through Affect in Cultural Production, “Multilingua” 2016 vol. 35 no 4. DOI
20. Pasieka A., Neighbours: About the Multiculturalization of the Polish Past, “East European Politics and Societies and Cultures” 2014 no. 1. DOI
21. Pasieka A., Wielokulturowość po polsku. O polityce wielokulturowości jako mechanizmie umacniania polskości, „Kultura i Społeczeństwo” 2013 nr 3. DOI
22. Pasterska J., Życie w symbiozie. Wielokulturowa społeczność pogranicza polsko-ukraińskiego w esejach pisarzy Drugiej Emigracji, w: Збірник праць ТО НТШ, t. 3: Українсько-польські відносини вчора і сьогодні, Рада 2007.
23. Pilot M., Babelistą jestem i Bogu dziękuję za pomieszanie języków. Wywiad Doroty Wodeckiej z Marianem Pilotem, "Gazeta Wyborcza. Duży Format", 6.10.2011.
24. Pilot M., Dzikie mięso, ha!art, Kraków 2021.
25. Pilot M., Nowy matecznik, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2012.
26. Pilot M., Pióropusz, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2010.
27. Pilot M., Samodział, Agencja KUBA, Warszawa 2003.
28. Pilot M., Ssapy. Szkudły. Świętojanki. Słownik dawnej gwary Siedlikowa, Oficyna Wydawnicza KUBA, Warszawa 2011.
29. Pratt M. L., Imperialne spojrzenie. Pisarstwo podróżnicze a transkulturacja, przeł. E. E. Nowakowska, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2011
30. Sadowski A., Społeczeństwo wielokulturowe z perspektywy pogranicza, Nomos, Kraków 2019.
31. Romanowski A., Pogranicze, czyli polskość, „Wielogłos” 2014 z. 2 (20).
32. Strycharska-Brzezina M., Koegzystencja języków etnicznych na kresach wschodnich w świetle utworów literackich, w: Socjostylistyka a dzieje literatury polskiej, Collegium Columbinum, Kraków 2009.
33. Suchacka-Pietrzak D., Języki w języku. Elementy obcojęzyczne w twórczości Michała Choromańskiego, Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków 2022.
34. Sulima R., Powidoki codzienności. Obyczajowość Polaków na progu XXI wieku, Iskry, Warszawa 2022.
35. Sulima R., Społeczne wyobrażenia wsi na przełomie XX i XXI wieku, „Wieś i Rolnictwo” 2014 nr 2.
36. Szahaj A., E pluribus unum? Dylematy wielokulturowości i politycznej poprawności, TAiWPN UNIVERSITAS, Kraków 2004.
37. The Multilingual Turn. Implications for SLA, TESOL and Bilingual Education, ed. S. May, Routledge, New York and London 2014.
38. Twardoch Sz., Byk, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2022.
39. Twardoch Sz., Drach, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2020.
40. Twardoch Sz., Chołod, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2022.
41. Twardoch Sz., Jak nie zostałem poetą, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2019.
42. Twardoch Sz., Pilchowice, mój hajmat w: Pilchowice. Nasze dziedzictwo. Niezwykli ludzie, oprac. A. Robok, Stowarzyszenie Pilchowiczanie Pilchowiczanom, Pilchowice 2022.
43. Twardoch Sz., Pokora, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2020.
44. Twardoch Sz., Wielkie Księstwo Groteski, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2021.
45. Wyderka B., Gwara w twórczości nowej fali prozaików śląskich. Wojciech Kuczok i Szczepan Twardoch, „Stylistyka” 2016, t. XXV.
46. Zajas K., Kresy skreślone, czyli o polskiej wielokulturowości, „Wielogłos” 2009 z. 1-2.

Relation:

Teksty Drugie

Issue:

3

Start page:

60

End page:

77

Detailed Resource Type:

Article : original article

Resource Identifier:

oai:rcin.org.pl:239305 ; 0867-0633 ; 10.18318/td.2023.3.5

Source:

IBL PAN, call no. P.I.2524 ; click here to follow the link

Language:

pol

Language of abstract:

eng

Rights:

Rights Reserved - Free Access

Terms of use:

Copyright-protected material. May be used within the limits of statutory user freedoms

Digitizing institution:

Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences

Original in:

Library of the Institute of Literary Research PAS

Projects co-financed by:

Programme Innovative Economy, 2010-2014, Priority Axis 2. R&D infrastructure ; European Union. European Regional Development Fund

Access:

Open

Object collections:

Last modified:

Sep 14, 2023

In our library since:

Sep 5, 2023

Number of object content downloads / hits:

51

All available object's versions:

https://rcin.org.pl/ibl/publication/275708

Show description in RDF format:

RDF

Show description in RDFa format:

RDFa

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

×

Citation

Citation style:

This page uses 'cookies'. More information