This paper discusses nouns serving as means of expressing continuous multiplicity in Arabic and Polish. In both languages the following categories of names serve this purpose: word-formative category of collective nouns (nomina collectiva), names of sets which are separate lexemes (not derivatives), plurale tantum nouns. The most important similarities occurring in both languages are: the categories of collective nouns (except for Arabic personal nouns) and of names of sets being separate lexemes have similar characteristics; most collective nouns and plurale tantum nouns denoting substances are subject to partitive quantification. Differences are: plurale tantum nouns have different meanings and usages; Arabic personal collective nouns are subject to numerical quantification.
10.17651/POLON.35.18 ; oai:rcin.org.pl:57761
Copyright-protected material. May be used within the limits of statutory user freedoms
Institute of Polish Language of the Polish Academy of Sciences
2 paź 2020
24 sty 2016
467
https://rcin.org.pl/publication/78148
Nazwa wydania | Data |
---|---|
Sposoby wyrażania mnogości zbiorowej w języku polskim i w języku arabskim / Król, Iwona | 2 paź 2020 |
Król, Iwona
Śleszyński, Przemysław