Projekty RCIN i OZwRCIN

Obiekt

Tytuł: O wężach, żmijach i jaszczurkach w literaturze polskiego średniowiecza, a osobnie o jednem robaczku albo wężu przez jadu

Twórca:

Mazurkiewicz, Roman

Data wydania/powstania:

2003

Typ zasobu:

Tekst

Inny tytuł:

Teksty Drugie Nr 1 (2003)

Wydawca:

IBL PAN

Miejsce wydania:

Warszawa

Opis:

21 cm

Typ obiektu:

Czasopismo/Artykuł

Bibliografia:

1. Aberdeen Bestiary, fol. 70-70v, http://www.clues.abdn.ac.uk:8080/besttest/alt/translat/trans70v.html.
2. Albert the Great, Man and the beasts. De animalibus, ed. J.J. Scanlan, Binghamton, NY 1987, s. 412.
3. Apokalipsa św. Jana w przekładzie Tomasza ze Zbrudzewa, oprac. i z rękopisu wyd. I. Kwilecka, Wrocław 1976, s. 104-105.
4. Św. Augustyn, Objaśnienia psalmów (Ps 36-57), przeł. J. Sulowski, Warszawa 1987, s. 386.
5. E. Belcarzowa, Glosy polskie w łacińskich kazaniach średnowiecznych, cz. IV, Kraków, s. 166.
6. Benedicti Hesse Lectura super Evangelium Matthaei, cap. IX-XIII, edidit W. Bucichowski, Warszawa 1986, s. 119-120.
7. Le Bestiaire, trad. M.F. Depuis, S. Louis, ed. Ph. Lebaud 1988, s. 151.
8. Biblia królowej Zofii, Rdz 1, 25, trans. E. Deptuchowa, Z. Wanicowa, Instytut Języka Polskiego PAN w Krakowie.
9. Biblia sacra cum glossis Interlineari et Ordinaria, Nicolai Lirani Postilla et Moralitatibus, Lugduni 1545.
10. A. Brückner, Średniowieczna poezja łacińska w Polsce, cz. 3, Rozprawy Akademii Umiejętności. Wydział Filologiczny, t . XXIII, s. 304.
11. A. Brückner, Z rękopisów petersburskich, „Prace Filologiczne" V, s. 33.
12. Brulion przekładu pierwszych trzech ksiąg Biblii pióra Tomasza ze Zbrudzewa, czyli tzw. Mamotrept gnieźnieński, z rękopisu wyd. i oprac. I. Kwilecka, Wrocław 1971, s. 139-140.
13. T. Cantimpratensis, Liber de Natura Rerum, vol. 1, ed. H. Boese, Berlin-New York 1973, s. 287-288.
14. B. Chmielowski, Nowe Ateny, albo Akademia wszelkiej sciencyi pełna..., wyb. i oprac. M. i J.J. Lipscy, Kraków 1966, s. 304.
15. Erazm z Rotterdamu, Trzy rozprawy, przeł. J. Domański, Warszawa 1990, s. 311.
16. B. Erzepki, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego, Roczniki Towarzystwa Przyjaciół Nauk Poznańskiego XXXIV, s. 118-119.
17. D. Forstner, Świat symboliki chrześcijańskiej, przeł. W. Zakrzewska, R. Pachciarek, R. Turzyński, Warszawa 1990, s. 304.
18. B. de Glanville, De proprietatibus rerum, Lyon, Petrus Ungerus, 1482, k. 201v (BJ Inc. 2871).
19. J. Janów, Zespół ewangelijny biblioteki ordynacji Zamojskich nr 1116, „Prace Filologiczne" XIII, s. 298.
20. A. Kamieńska, Twarze Księgi, Warszawa 1981, s. 161.
21. S. Kobielus, Bestiarium chrześcijańskie. Zwierzęta w symbolice i interpretacji. Starożytność i średniowiecze, Warszawa 2002, s. 326.
22. K. Kluk, Zwierząt domowych i dzikich, osobliwie krajowych, historyi naturalnej początki i gospodarstwo..., t. III, O gadzie i rybach, Warszawa 1780, s. 31.
23. I. Kwilecka, Ze studiów nad staropolskimi przekładami Biblii. Problem tłumaczenia realiów biblijnych, „Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej" 10 (1971), s. 62.
24. B. Latini, Skarbiec wiedzy, przeł. M. Frankowska-Terlecka, T. Giermak Zielińska, Warszawa 1992, s. 163.
25. Leopolila. Faksimile der Ausgabe Krakau 1561, herausgegeben von R. Olesch, H. Rothe, Paderborn 1988 (Biblia Slavica. Serie II: Polnische Bibeln. Band I).
26. J. Mączyński, Lexicon latino-polonicum, Królewiec 1564, k. 414.
27. J. Murmelius, Dictionarius variarum rerum, Kraków, Hieronim Wietor, 1528, k. 96-97.
28. Peregryn z Opola, Kazania „de tempore" i „de sanctis", przeł. J. Mrukówna, Kraków-Opole 2001, s. 267-268.
29. Physiologus. Naturkunde in frühchristlicher Deutung, przeł. U. Treu, Hanau 1998, s. 26-27.
30. J. Rostafiński, Symbola ad historiam naturalem medii aevi, Kraków 1900, nr 324, 1472, 5280.
31. Rozmyślanie przemyskie. Transliteracja, transkrypcja, podstawa łacińska, niemiecki przekład, wyd. F. Keller, W. Twardzik, t. I-II, Freiburg i. Br. 1998-2000 (Monumenta Linguae Slavicae, t. XLI-XLII).
32. Słownik łacińsko-polski, red. M. Plezia, t. I-V, Warszawa 1998-1999.
33. Słownik polszczyzny XVI wieku, t. IX, Wrocław, s. 290.
34. Słownik staropolski, t. VIII, Wrocław 1977-1981, s. 113.
35. J. de Voragine, Złota legenda, przeł. J. Pleziowa, Warszawa 1955, s. 455.
36. W. Wydra, Historyczny i kodykologiczny opis rękopisu, RP, 1.1, s. XLVIII.
37. W. Wydra, W.R. Rzepka, Chrestomatia staropolska. Teksty do roku 1543, Wrocław-Warszawa-Kraków 1995, s. 207.
38. W. Żurowska-Górecka, V. Kyas, Mamotrekty staropolskie, cz. 1-3, Wrocław 1977-1980, s. 260.

Czasopismo/Seria/cykl:

Teksty Drugie

Zeszyt:

1

Strona pocz.:

157

Strona końc.:

172

Szczegółowy typ zasobu:

Artykuł

Format:

application/pdf

Identyfikator zasobu:

oai:rcin.org.pl:53755 ; 0867-0633

Źródło:

IBL PAN, sygn. P.I.2524 ; kliknij tutaj, żeby przejść

Język:

pol

Język streszczenia:

eng

Prawa:

Prawa zastrzeżone - dostęp nieograniczony

Zasady wykorzystania:

Zasób chroniony prawem autorskim. Korzystanie dozwolone w zakresie określonym przez przepisy o dozwolonym użytku.

Digitalizacja:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Lokalizacja oryginału:

Biblioteka Instytutu Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Dofinansowane ze środków:

Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka, lata 2010-2014, Priorytet 2. Infrastruktura strefy B + R ; Unia Europejska. Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego

Dostęp:

Otwarty

Kolekcje, do których przypisany jest obiekt:

Data ostatniej modyfikacji:

2 paź 2020

Data dodania obiektu:

11 maj 2015

Liczba pobrań / odtworzeń:

4999

Wszystkie dostępne wersje tego obiektu:

https://rcin.org.pl/publication/70124

Wyświetl opis w formacie RDF:

RDF

Wyświetl opis w formacie RDFa:

RDFa

Wyświetl opis w formacie OAI-PMH:

OAI-PMH

×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji